Творчество и общение интересных людей

Соблазнить женщину, - хмуро сказал Бертлеф, - умеет каждый дурак. Но по умению расстаться с ней познается истинно зрелый мужчина

(Милан Кундера)

Сегодня
29 марта 2024 г.

Дни рожденья

29 марта Robertnup
29 марта Gor
29 марта algemo
29 марта byjyyejxnod
29 марта Sapinssuink
29 марта lilit
29 марта Ayavric

Здесь и сейчас:

На сайте - никого? Значит, все в Общалке...

Все авторы > 

Все даты
В 03 году, 2021 год назад:
сегодняшний день ничем не примечателен

Перевод

Все произведения   Избранные   Потрошенные

Вернуться

Могильная песнь Заратустры

перевод с языка прозаического на язык поэтический

***
Могильная песнь Заратустры
(переложение)
На остров могил моей юности
Принёс я ещё один труп.
Молчанием скорбным овеяны
Немые свидетели судьб.

Зачем вы клялись мне о верности,
Зачем убивали меня?
Вы- грязные призраки нежности,
Холодные блики огня.

Слагаю венок своей памяти
Своим незабвенным мечтам.
Но я не подвержен ни панике,
Ни страху, ни глупым слезам.

Одно вы забыли, убогие:
Меня не сломать никогда!
Я крепость для вас недоступная
И главное- воля моя!

Она разрушает могилы,
Храня мои лучшие чувства.
Полна воскрешающей силы.
Так говорил Заратустра.


Автор:vatsky
Опубликовано:20.05.2007 03:08
Просмотров:2091
Рейтинг:0
Комментариев:0
Добавили в Избранное:0

ВАШИ КОММЕНТАРИИ

Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться


Потрошители:


Авторизация

Колонка редактора

Новости литературы

Сетевые новости

События сайта

Собственное мнение

Золотая коллекция

Жемчужинки

Народ хочет знать!

Автограф

Решетотека

По всем вопросам пишите на info@resheto.ru
© При полном или частичном использовании материалов сайта гиперссылка на resheto.ru обязательна Ссылки по теме

  Яндекс цитирования  Rambler's Top100 Content.Mail.Ru