Бразильские интернет-завсегдатаи перевели последний роман британской писательницы Джоан Роулинг о приключениях юного волшебника «Гарри Поттер и роковые мощи» всего через три дня после его официального выхода в свет.
На бразильском портале под названием «Три метлы» произведение появилось в понедельник практически полностью переведенным. Пока не хватает лишь заключительной, 36-й главы.
В общей сложности на язык самой густонаселенной страны Южной Америки книгу переводили 200 человек под руководством 14-летней девочки. Бразильский вариант Гарри Поттера пользуется в сети большим успехом.
Официальный португальский перевод седьмой книги о Поттере появится на полках бразильских магазинов лишь в ноябре этого года. С такой же скоростью адаптировать новинку для российского читателя предстоит команде переводчиков из РФ.
Официально 700-страничное произведение Роулинг стало продаваться по всему миру на английском языке 21 июля. Однако уже с начала недели пиратская версия книги просочилась в интернет.
Заключительный фильм про юного волшебника должен выйти в 2010 году.
Желающие заняться самостоятельным переводом или прямым чтением англоязычного оригинала могут залезть в «Книжный сундук».
Комментарии