19.03.2007
Про любовь и албанцев. По Сети с Отверткой – 4
Говорят, тихими безлунными ночами души литературных мэтров, многотомных классиков, признанных лауреатов, мастеров пера и виртуозов слога собираются вместе и хаживают к водопою. Если выследить и поймать кого-нибудь из них в эти часы, то в качестве выкупа за свободу можно потребовать немедленный мастер-класс по технике писательского мастерства и сопутствующим литературному делу нюансам… Заботливо составленную солидную подборку ссылок на «признательные показания» великих опубликована 10 марта в «Дневнике очкарика-отличника» юзера Bonapart_ps. Здесь можно отыскать статьи о писательской технике Стивена Кинга и Норы Галь, Рэя Брэдбери и Максима Горького, Сергея Лукьяненко, Леонида Каганова, Бабеля, Веллера и множества других авторов, поучиться у которых не только не грешно, но даже почетно… Тем, кто серьезно относится к собственному творчеству, рекомендуем ознакомиться…
* * *
«Ракастан синуа» — по-фински, «во ай ни» — по-китайски, «ани охевет отха» — на иврите, «серетлек» — по-венгерски, «мимикупенда» — на суахили… Об чем речь-то? — недоуменно поинтересуется несведущий в языках обыватель. Ответим ему с присущей нам четкостью и подкупающей, не побоимся этого слова, прямотой: а все об том же, голубчик, о любви. Подборка признаний в любви на 87 языках вывешена 14 марта на жж-страничке пользователя scandal-max, который, в свою очередь, умыкнул ее у другого пользователя и снабдил снисходительным комментарием: «старый-старый баян». Ну и что, что старый! Времена меняются, а любовь-то — остается!
* * *
«Слово “кайф” вовсе не английское по происхождению, как, наверное, думают многие. Восходит оно к арабскому слову “kaif”, что означает — “отдых, приятное безделье”. Данная точка зрения уже прочно укоренилась в лингвистической литературе (см., например, Колесов В. В. Язык города. М., 1991). Однако, по моим данным, полученным от носителей современного арабского языка, по-арабски (во всяком случае, сейчас, в конце ХХ века) это слово звучит не “кайф”, а “кэф”, т. е. без “й”… Если же произносить это слово с “й” (“кайф” или “кэйф”), то арабы начинают путать его со словом “кэйфа”, что в переводе на русский означает “как”…», — подробнейшую этимологию и историю близкого и родного русскому уху и сердцу термина, ворвавшегося в пестрые лексические ряды «великого и могучего» в 1821 году, можно отыскать на домашней страничке Сэнди Марочкина.
* * *
С редкостным энтузиазмом и единодушием поддержали отечественные падонки замечательный почин ульяновского губернатора, решившего железной рукой и ежовой рукавицей искоренить безграмотность в чиновничьей среде. Как сообщается на сайте «Албанский вестник», «губернатор Албанской области Медвед Медвед предложил чиновникам обладминистрации убить сибя ап стену» либо в качестве альтернативы пройти «Тест албанского губернатора» и получить зачот. Как и в случае с ульяновской трагикомедией, поучаствовать может каждый желающий.
Материалы по теме:
Куда девать дурака? По Сети с отверткой – 3
Вспыхнули сопла… По Сети с Отверткой – 2
По Сети с Отверткой
Автор: Ктулху
Комментарии
19.03.2007 00:52| OtvertkaБрехня, шоб вы знали. Отвертка автор даже не отчасти. Это Ктулху тренируецца.
19.03.2007 00:54| bess
40 из 47 :(
19.03.2007 00:56| Ктулху
Наверна, у меня стиль нипавтаримый, што вы меня сразу угадали (раскатисто хахочед))
19.03.2007 01:00| Vylcanchik
Андрей спасибо за первую часть, очень к с т а т е! ! !
19.03.2007 10:19| моль бледная
а у мну всего 32 :(