* * *
Перевод:
ЧЁРТОЧКИ ЩИПАЧА
* * *
Темною аллеею,
где всё до звезды,
я б его не склеила –
не было б беды!
В голове извилины
рассосались враз,
так недолго были мы -
как один оргазм.
На крахмале простыни
мысли ни о чем –
сделать больно просто мне
сзади щипачом…
Сяду-ка, на корточки,
(мстить, так до конца!) –
стерты попой черточки
бывшего лица…
Закажу на памятник
незабвенный текст:
«Здесь лежит не праведник,
а крадун невест,
он в любви был форточник,
в жизни – подлецом!»
И… остатки мордочки –
над его лицом…
Комментарии
"щипач в любви" - ещё получше, чем "орточник в любви" ;))
* * *
На меня позарился
Криминальный мир -
С эдакими харями
Белый свет не мил.
Отсырели кофточки
От моих потерь.
Запираю форточки,
Укрепляю дверь.
Выгляну на улицу -
Щипачи кругом,
В переулке щурится
Гопник с тесаком.
Убежишь от гопника,
Медвежатник - в дом,
Как девчонке робкой - мне
Справиться со злом?
Но... запомню лица их
И - мне не слабо -
Сделаюсь милицией,
Выдам им Бо-бо!
И дела наладятся,
Станет воздух чист -
На перо посадит всех
Урок пародист.
)))