РЕШЕТО - независимый литературный портал
Sentyabrina / Лирика

Рондо*

156 просмотров

 

Рондо*

Осыпался мой старый сад.
Прозрачным стал, пустым, унылым.
Когда-то юный, белокрылый,
не знал, как горек... листопад.
Не знал печали холодов,
набухших туч, давящих плечи.
И кто сказал, что время... лечит
под рондо стонущих ветров?
И кто сказал, что краток век
шарманщицы - угрюмой вьюги?
Сплелись в кольцо не ветви, руки
полуживых дерев-калек.
Дрожат в болезненной тоске
последние сухие листья.
И лишь горят калины кисти
да яблоко в моей руке
напоминанием о том,
что чувства не имеют срока,
как и мощеная дорога,
под опадающим листом.
И каждый плод, и каждый шаг
мечтой любви увековечен.
И листопада фарс не вечен...
И всей печали... на пятак!

Мой старый сад, прости меня,
что в одночасье стал немилым,
я, как и ты, дышу вполсилы,
болея мертвенностью дня.
Но верю, теплым станет дождь.
На плечи май фатой набросишь.
Соскучившись, тихонько спросишь:
"Как ты за облаком живёшь?"


октябрь, 2016 г.


*рондо - от фр. rondeau — «круг», «движение по кругу»

Теги:

 Комментарии

Комментариев нет