РЕШЕТО - независимый литературный портал
Софоний Карнышев / Ирония

Sic transit gloria mundi

788 просмотров

"Так проходит мирская слава " (лат.) Говорят, в Европе некоторые лингвисты изучают русский язык в качестве "живой " латыни. Оба эти языка похожи, в ччастности, тем, что в силу их синтетического характера, в них можно , в отличие от яз
Жизнь, может быть, где-то иная,
К примеру, в далекой Бурунди.
У нас же проходит играя,
Sic transit gloria mundi.

Не ум нам хозяин, а чувство,
Нас слава волнует и дразнит,
Но вечным считаем искусство,
А gloria mundi sic transit.

И зависть напраcна к счастливчикам,
В том нас убеждает история.
Не те уже груди без лифчика,
Sic transit вся мундина gloria.

Как слава, латынь привлекательна
Стремлением к звездам и ... плюньте!
Авось только иносказательно
Sic transit gloria mundi.
Теги:
15 July 2005

Немного об авторе:

С удовольствием отвечу на Ваши вопросы... Подробнее

 Комментарии

marko 0
15 July 2005 13:07
Я плюнул. И вздрогнул. И понял я,
Что надо ценить каждый миг.
Уеду-ка лучше в Японию...
Transit (прости, Господи) sic
Елена Бессарабова26.66
15 July 2005 13:11
Feci, quod potui, faciant meloira potentes! 10 баллов. Только запятую перед "играя" надо вставить. "Мундина глория" - это шедевр!
Елена Бессарабова26.66
16 July 2005 14:21
О, я ошиблась! Не meloira, а meliora.
Елена Бессарабова26.66
16 July 2005 14:28
Спасибо за ответ в письме! А почему вы не здесь отвечаете? Кстати, фраза означает: "Я сказал все, что мог, пусть кто может, сделает это лучше". Сразу не перевела исключительно из вредности. (-:
Софоний Карнышев0
18 July 2005 12:36
Спасибо за перевод, в уикэнд был на природе и до латыни дело не дошло. Ответил "нездешним" образом по еще не привычке, отреагировал на сообщение о Вашем комментарии, пришедшее на адрес мой "по месту работы", а там времени мало, да и наш комп не быстр по интернетам переключаться. Замечание учту, а фразочка может и не стихах тоже пригодиться, спасибо!