РЕШЕТО - независимый литературный портал
Бровко Владимир / Публицистика

Личное дело Александра Невского ч.8

2030 просмотров

ЗАПАДНЫЕ ИСТОЧНИКИ СВЕДЕНИЙ О ЛЕДОВОМ ПОБОИЩЕ

ч.8

ЗАПАДНЫЕ ИСТОЧНИКИ СВЕДЕНИЙ О ЛЕДОВОМ ПОБОИЩЕ

В основу материалов в этой части, носящий, как и предыдущая часть, справочно-информативный характер (а он очень необходим для сравнения с данными содержащимися в русских летописях), я положил данные взятые их работы Бегунова Ю.К., Клейненберга И.Э., Шаскольского И.П. "Письменные источники о Ледовом побоище" сократив ненужные нам академические ссылки.

И они справедливо отмечают, что "...для изучения исторической битвы на Чудском озере особенно необходимо специальное исследование западных источников, которые если и были в какой-то мере известны нашим авторам, то лишь по неквалифицированным, кустарным переводам (выполнявшимся случайными людьми по просьбе некоторых авторов), искажавшим подлинный смысл текста.

Единственный существующий до сих пор печатный перевод текстов некоторых прибалтийских хроник, описывающих Ледовое побоище, был выполнен более 80 лет тому назад Е. В. Чешихиным и носил любительский характер; Чешихин не обладал необходимым для этой цели знанием особенностей немецкого языка XIV-XVI вв., да и не стремился к особенной точности передачи текста.

Перевод Чешихина ву то же время даст лишь весьма приблизительное представление о тексте источников.

И, что самое важное! Чешихиным были переведены лишь тексты двух поздних хроник (Вартберге и Руссова); основной же прибалтийский источник по истории Ледового побоища – "Старшая ливонская Рифмованная хроника" – ни разу не издавался в русском переводе.

Использованию в подлиннике текста "Рифмованной хроники" препятствовали трудность ее языка и сложная литературная форма, вводившая в заблуждение многих наших авторов, буквально принимавших на веру некоторые чисто литературные элементы текста хроники.

Отсутствие научного перевода, пользование недоброкачественными эрзацами породило ряд ошибочных толкований текста названной хроники, повторявшихся во многих научных и популярных сочинениях.

Для более углубленного изучения Ледового побоища советским ученым необходим серьезный комментированный научный перевод текстов западных источников, чтобы иметь правильное и точное представление, что дают эти источники для исследования одного из крупнейших событий в истории нашей Родины".
 



Ледовое побоище – одно из событий военной истории древней Руси IX – XIV вв., которое освещается источниками двух сторон – как русскими, так и источниками враждебной стороны; для большинства русских сражений этого периода мы имеем только односторонние сведения (или русские, или сведения противника).

Наличие же сведений о Ледовом побоище в западных источниках – весьма важное обстоятельство, которое может существенно пополнить наши данные об этом событии; притом особенно ценно, что в западных источниках мы имеем не простое упоминание о событии, а связный рассказ, по своему объему не уступающий рассказу летописи об этом сражении.

Сами же нужные нам исторические тексты о "Ледовом побоище" и предшествовавших ему событиях имеется в 5 прибалтийско – немецких хрониках XIII – XVI вв.:

"Рифмованной хронике" (конец XIII в.),

"Хронике Лнвонии" Германа Вартберге (XIV в.),

"Хронике Тевтонского ордена" (XV в.),

"Истории Ливонни" Иогана Реннера (XVI в.)

"Хронике Ливонии" Бальтазара Руссова (XVI в.).
 



Для изучения событий 1240 – 1242 гг. эти хроники не равноценны. НО это мнение может комуто и покажется субьективным, и лучше самому раз прочитать "Рифмованную хронику" и потом самому сделать нужные выводы:

(текст)

Прервем теперь это повествование и поговорим опять [о том], как дела Тевтонского ордена первоначально шли в Ливонии

Дерптский епископ Герман в это время начал враждовать с русскими.

Те хотели подняться против христианства, как прежде.

Их кощунство принесло им много горя. Они причинили ему 8 достаточно зла.

Долго он это терпел, пока не попросил помощи у братьев-рыцарей.

Магистр прибыл к нему немедленнои привел к нему много отважных героев, смелых и отменных.

Мужи короля прибыли туда со значительным отрядом;

Епископ Герман возрадовался этому.

С этим войском они двинулись тогда радостно на Русь.

Их дела пошли там очень хорошо

Там они подошли к замку, в замке не возрадовались их приходу.

Пошли на них [русских] приступом, захватили у них замок.

Этот замок назывался Изборск. Ни одному русскому не дали[уйти] невредимым.

Кто защищался, тот был взят в плен или убит.

Слышны были крики и причитания той земле повсюду начался великий плач.

Жители Пскова тогда не возрадовались этому известию.

Так называется город, который расположен на Руси.

Там люди очень крутого нрава, они были соседями этого [захваченного замка Изборска].

Они не медлили, они собрались в поход и грозно поскакали туда, многие были в блестящей броне; их шлемы сияли, как стекло.

С ними было много стрелков. Они встретили войско братьев-рыцарей; те оказали им сопротивление,

Братья-рыцари и мужи короля смело атаковали русских.

Епископ Герман там был как герой со своим отрядом

Начался жестокий бой: немцы наносили глубокие раны, русские терпели большой урон: их было убито восемьсот [человек], они пали на поле брани.

Под Изборском они потерпели поражение

Остальные тогда обратились в бегство, их беспорядочно преследовали по пятам по направлению к их дому.

Русские сильно понукали своих коне плетьми и шпорами; они думали, что все погибли: путь им казался очень долгим.

Лес звенел от горестных криков. Они все спешили только домой; войско братьев-рыцарей следовало за ними.

Великой называется река: за ними на другой берег переправились братья-рыцари сбольшой силой; они вели за собой многих смелых воинов.

Псковичи тогдане были рады гостям.

Братья-рыцари разбили свои палатки перед Псковом на красивом поле.

Епископ и мужи короля также очень удобно расположились лагерем.

Многие рыцари и слуги хорошо заслужили здесь свое право на лен.

По войску дали приказ готовиться к бою, и при этом дали понять [участникам похода],что пойдут также на приступ.

Русские заметили то, что многие отряды намереваются штурмовать как замок, так и посад.

Русские изнемогли от боя под Изборском: они сдались ордену, так как опасались [большего] несчастья.

Тогда повели переговоры о мире.

Мир был заключен тогда с русскими на таких условиях, что Герпольт, который был их князем, по своей доброй воле оставил замки и хорошие земли в руках братьев-тевтонцев, чтобы ими управлял магистр.

Тогда штурм [Пскова] не состоялся. После того как произошло это примирение,

долго не ждали, войско тогда собралось в обратный путь.

Все они были преисполнены божьей благодатии восхваляли бога:

они были ему благодарны за очень многое.

Когда войско стало готово для обратного похода, оно радостно ушло оттуда.

Там оставили двух братьев-рыцарей, которым поручили охранять землю, и небольшой отряд немцев.

Это обернулось позже им во вред: их господство длилось недолго.

На Руси есть город, он называется Новгород.

До [новгородского] князя дошло это известие, он собрался со многими отрядами против Пскова, это истина.

Туда он прибыл с большой силой; он привел много русских, чтобы освободить псковичей.

Этому они от всего сердца обрадовались. Когда он увидел немцев, он после этого долго не медлил, он изгнал обоих братьев-рыцарей, положив конец их фогтству, и все их слуги были прогнаны.

Никого из немцев там не осталось: русским оставили они землю.

Так шли дела братьев-рыцарей: если бы Псков был тогда убережен, то это приносило бы сейчас пользу христианству до самого конца света.

Это – неудача.

Кто покорил хорошие земли и их плохо занял военной силой, тот заплачет, когда он будет иметь убыток, когда он, очень вероятно, потерпит неудачу.

Новгородский князь опять ушел в свою землю.

После этого недолго было спокойно.

Есть город большой и широкий, который также расположен на Руси:он называется Суздаль.

Александром звали того, кто в то время был его князем: он приказал своему войску готовиться к походу.

Русским были обидны их неудачи; быстро они приготовились.

Тогда выступил князь Александр и с ним многие другие русские из Суздаля.

Они имели бесчисленное количество луков, очень много красивейших доспехов.

Их знамена были богаты, их шлемы излучали свет.

Так направились они в землю братьев-рыцарей сильные войском.

Тогда братья-рыцари, быстро вооружившись, оказали им сопротивление; но их [рыцарей] было немного.

В Дерпте узнали, что пришел князь Александр с войском в землю братьев-рыцарей,

чиня грабежи и пожары.

Епископ не оставил это без внимания, быстро он велел мужам епископства поспешить в войско братьев-рыцарей для борьбы против русских.

Что он приказал, то и произошло.

Они после этого долго не медлили, они присоединились к силам братьев-рыцарей.

Они привели слишком мало народа, войско братьев-рыцарей было также слишком маленьким.

Однако они пришли к единому мнению атаковать русских.

Немцы начали с ними бой. Русские имели много стрелков, которые мужественно приняли первый натиск, [находясь] перед дружиной князя.

Видно было, как отряд братьев-рыцарей одолел, а стрелков; там был слышен звон мечей, и видно было, как рассекались шлемы.

С обеих сторон убитые падали на траву.

Те, которые находились в войске братьев-рыцарей, были окружены.

Русские имели такую рать, что каждого немца атаковало, пожалуй, шестьдесят человек.

Братья-рыцари достаточно упорно сопротивлялись, но их там одолели.

Часть дерптцев вышла из боя, это было их спасением, они вынужденно отступили.

Там было убито двадцать братьев-рыцарей, а шесть было взято в плен.

Таков был ход боя.

Князь Александр был рад, что он одержал победу.

Он возвратился в свои земли.

Однако эта победа ему стоила многих храбрых мужей, которым больше никогда не идти в поход.

Что касается братьев-рыцарей, которые в этом бою были убиты,

о чем я только что читал, то они позже должным образом оплакивались со многими бесстрашными героями,

которые по призыву бога посвятили себя жизни среди братьев-тевтонцев; очень многие из них с тех пор были убиты на службе богу.

Они также вооруженной рукой с тех пор покорили хорошие земли, как вам дальше станет известно.

На этом кончается это повествование. Магистр Герман Балк вел войн с русскими и язычниками.

Он должен был от них обоих обороняться в большой войне и помог [этим] разорению божьих врагов.

Епископ и мужи короля [его поддерживали], всё, что он с ними предпринимал, делалось единодушно, как это видно по самим делам.

Эта книга истинно нам говорит, что продолжалось пять с половиной лет правление магистра Германа Балка, после чего он умер."

А теперь несколько замечаний о прочитанном вами тексте.

Единственным западноевропейским источником, который содержит оригинальные известия о Ледовом побоище, является "Старшая ливонская Рифмованная хроника".

Старшая ливонская "Рифмованная хроника" содержит 12 017 стихов.

Она сохранилась в двух пергаменных рукописях: рижской, которая относится к середине XIV в., и гейдельбергской, выполненной в XV в. В рижской рукописи отсутствуют (вырваны) стихи 2561 – 3840, гейдeльбергская же пропусков не имеет.

Обе рукописи содержат материал о Ледовом побоище и о предшествовавших ему событиях в стихах 2065 – 2294.

Разночтений, влияющих на смысл рассказываемого, в этих двух рукописях нет, существующие же расхождения касаются лишь орфографии.
 



Ливонская "Рифмованная хроника" принадлежит к литературному жанру, чрезвычайно широко распространенному в странах Западной Европы в XII – XIV вв.

Развитие этого жанра, кроме того, особенно поощрялось в среде духовных рыцарских орденов, в частности и в Тевтонском ордене.

Руководство католической церкви и ордена нуждалось о особом виде литературы для идеологического воздействия на орденскую братию, сосредоточенную в общежитиях отдельных замков.

Если в монастырях для этого служили написанные на латинском языке книги Священного писания, жития святых и духовные трактаты, то для большинства орденских рыцарей, не владевших в достаточной мере латынью и вообще грамотой, вся эта литература была мало пригодна.

Кроме того, для рыцарей требовались еще произведения, содержание которых должно было возбуждать и поддерживать среди них жажду славы и готовность проявить силу и храбрость во время военных действий.

Поэтому в среде Тевтонского ордена большое распространение получили, кроме рифмованных пересказов на немецком языке библейских книг и легенд о деве Марии – покровительнице ордена, также и рифмованные изложения истории самого ордена, его походов и завоеваний, т.е. собственно рифмованные хроники.

Все эти прикладные стихотворные произведения в обязательном порядке читались вслух во время совместных трапез и собраний рыцарей и имели своей целью воспитание из них фанатичных распространителей христианства огнем и мечом.

Ливонская "Рифмованная хроника" была посвящена изложению исторических судеб ливонской ветви Тевтонского ордена. По своей направленности она является апологией ордена.

Имя автора "Рифмованной хроники" не известно.

Установлено, что хроника была составлена, в последнее десятилетие XIII в.
 



Следующий документ:

"ХРОНИКА ЛИВОНИИ" ГЕРМАНА ФОН ВАРТБЕРГЕ

Автор этой хроники – духовное лицо, капеллан магистра Ливонского ордена. Хроника написана латинской прозой. Дошла она до нас в единственной рукописи, хранившейся в Данцигском архиве. Описание событий в ней доведено до 1378 г.

Считают, что она составлена несколькими годами позже. Падение Пскова и последующее его освобождение новгородцами описаны в ней очень лаконично. По неизвестной причине Вартберге относит эти события ко времени существования ордена меченосцев, т.е. ко времени до 1237 г.

Перевод

"Затем [он] приступом взял у русских замок Изборск. Русские, вернее псковичи, сожгли свой город (4) и подчинились ему. А тот магистр оставил там двух братьев-рыцарей с небольшими силами для береженья замка и для того, чтобы увеличилось число обращаемых в католичество. Но новгородцы этих упомянутых оставленных братьев-рыцарей с их слугами внезапно изгнал

Следующий текст

ХРОНИКА ТЕВТОНСКОГО ОРДЕНА

"Хроника Тевтонского ордена" – это официальная история ордена; списки хроники хранились в замках и учреждениях ордена и служили для справок и для ознакомления рыцарей с прошлым их организации.

Она охватывает события до 1467 г. Время ее составления – вторая половина XV в. В хронику включены также разделы, излагающие историю ливонской ветви ордена. Главным источником для этих разделов до 1290 г. служила "Старшая ливонская Рифмованная хроника".

Компилятор орденской хроники пересказывает, иногда очень сокращенно, ее содержание прозой. Язык дошедших до нас рукописей "Хроники Тевтонского ордена" – средненижненемецкий.

Перевод

"Этот магистр Герман Балк воевал в союзе с людьми короля против русских, которые причиняли ордену много вреда, особенно дерптскому епископу Герману, и магистр Герман (5) пришел с силой к замку на Руси, называемому Изборск, и здесь выступили им навстречу русские, и завязался ожесточенный бой.

Христиане победили, и там было убито восемьсот русских, другие обращены в бегство, и из них многие взяты в плен.

Этот магистр со своими братьями-рыцарями и войском разбили свои палатки на поле перед Псковом, так называется город на Руси. Магистр приказал, чтобы каждый приготовился к штурму замка и города. Русские попросили мира, и псковичи подчинились ордену, и тогда был заключен мир с русскими.

Князь Герпольт согласился на то, чтобы замок и город и все прилежащие земли перешли в руки ордена и их жители стали христианами.

Магистр занял город и замок христианским отрядом [во главе] с двумя своими братьями-рыцарями, и все возносили хвалу богу и его пречистой матери за большую победу и возвратились в Ливонию.

О Ливонии

Во времена этого магистра Конрада был большой город на Руси, называемый Новгородом, и там был князем Александр.

Он узнал, что псковичи перешли под власть Тевтонского ордена, во времена магистра Германа фон Зальца, (18) как выше описано. Этот князь Александр собрался с большим войском (19) и с большой силой пришел к Пскову и взял его.

Несмотря на то, что христиане храбро оборонялись, немцы были разбиты (20) и взяты в плен и подвергнуты тяжкой пытке, и там было убито семьдесят орденских рыцарей. Князь Александр был рад своей победе, а братья-рыцари со своими людьми, (22) которые там были убиты, стали мучениками во имя бога, прославляемыми среди христиан".
 



Следующий документ:

"ИСТОРИЯ ЛИВОНИИ" ИОГАНА РЕННЕРА

Иоган Реннер родился в середине 20-х годов XVI в. в Германии, умер в 80-х годах. 1554 – 1561 гг. он провел в Ливонии, где служил управителем канцелярии в некоторых орденских замках; после своего возвращения в Германию был нотариусом в Бремене.

Текст

"Также Изборск магистр взял приступом.

Русские там были взяты в плен или убиты. (3) Когда псковичи это узнали, они вооружились и пришли своим на помощь, там храбро сражались с обеих сторон.

Но 800 русских было убито, бой происходил под Изборском на Руси, другие обратились в бегство, их преследовали немцы через реку Великую до города Пскова и осадили его, а когда стали готовиться к приступу, русские испугались и попросили мира.

Он был заключен на таких условиях, что князь русских Герпольт уступил ордену замки и земли, чтобы приступ не состоялся, что и было соблюдено.

Итак, магистр оставил для оккупации [Псковской] земли двух братьев-рыцарей со многими тысячами [немцев] и ушел опять домой, таким образом 9000 русских осталось [на поле брани] и погибло.

Когда это стало известно новгородскому князю, он собрал большое войско и пришел псковичам на помощь, прогнал обоих братьев – рыцарей вместе с немцами и вновь занял землю, после чего возвратился опять домой.

Затем вооружился князь Александр из Суздаля, который также большой город на Руси, чтобы отомстить за вред, [причиненный немцами], и пришел с большой силой в Ливонию, грабил и жег.

Против этого вооружился магистр.

Равным образом Герман, епископ дерптский, послал на помощь ордену много войска, и они выступили навстречу русским, и хотя они были слабы числом, но все же бились с врагами, но их одолели, так как русских было около 60 человек на одного немца.

Здесь было убито 20 орденских братьев, а 6 было взято в плен, из дерптцев многие спаслись. После того как князь Александр таким образом одержал победу, он ушел опять домой, поскольку также потерял много людей".

Следующий текст:

"ХРОНИКА ЛИВОНИИ" БАЛЬТАЗАРА РУСОВА

Бальтазар Руссов (ок. 1542 – 1602) был лютеранским пастором в г. Ревеле. В 1578 г. им была опубликована получившая большое распространение "Хроника Ливонии".

Перевод

"... король Данин... послал также на помощь ордену против нехристей значительную воинскую силу, с каковым войском магистр Герман Балк вооружился против русских, которые ордену, а особенно дерптскому епископу Герману из-за захваченного дерптского замка (2) беспрестанно причиняли большой вред.

Поэтому магистр вторгся с большой силой в Русскую землю, к Изборску, и там сражался с русскими, многих из них перебил, а остальных обратил в бегство. Затем магистр и дерптский епископ Герман со всем войском расположились лагерем перед городом Псковом на Руси и намеревались штурмовать город.

Но русские в Пскове запросили мира и выразили готовность сдаться ордену, что и произошло с согласия русского князя Герпольта, тогда замок и город Псков были сданы магистру, и магистр крепко занял замок и город орденскими рыцарями и христианским войском, и все возносили хвалу и благодарность богу за большую победу, а затем обратно возвратились в Ливоиию.

Но новгородский князь Александр обратно отвоевал от ордена Псков в 1244 году. Христиане, правда, сражались мужественно, но в конце концов они потерпели поражение. Тогда было убито семьдесят орденских рыцарей с многими из немецкого войска, а шесть братьев – рыцарей попали в плен и были замучены до смерти".

Из прочитанного, можно сделать и предварительные выводы.

Во первых то, что все тексты поздних прибалтийских хроник XIV – XVI вв., описывающие немецкую агрессию против Руси 1240 – 1242 гг., восходят к соответствующей части "Рифмованной хроники" и являются ее сильно сокращенными пересказами.

Таким образом, из рассмотренных. памятников только "Рифмованная хроника" может служить в совокупности с другими историческими данными достоверным источником для изучения Ледового побоища и предшествовавших ему событий 1240 – 1242 гг.

(конец ч.8)
 



 

 

 Комментарии

Комментариев нет