РЕШЕТО - независимый литературный портал
Эрнст Саприцкий / Лирика

К песне о Мин-фей

725 просмотров

Когда ослепительная Мин-фей * прощалась с Ханьским дворцом, Весенний ветер слезы ее отнес до самых висков… Увы, ветшают в дальней глуши одежды большого дворца… Родным за десяток тысяч ли всегда сообщит одно: Над войлочным городом тишина, и мне совсем хорошо… Ван Ань-Ши. Песня о Мин-фей (пер. А. Сергеева) *) Мин-фей – придворное имя наложницы ханьского императора Юань-ди (правил в 48-33 гг. до н.э.) Ван Чжао-цзюнь. Юань-ди выбирал себе наложниц по портретам, которые рисовал придворный художник. Женщины, добиваясь расположения императора, подкупали художника, чтобы он изобразил их более привлекательными. Ван Чжао-цзюнь, гордясь своей красотой, не унизилась до подкупа, и художник нарисовал ее уродливой. В то время вождь кочевников-сюнну требовал у императора руки одной из его наложниц, и император по портрету выбрал самую уродливую – Чжао-цзюнь. Когда же перед отъездом Мин-фэй пришла поклониться своему повелителю, тот ослепленный ее красотой, впал в отчаянье, но не смог нарушить данного слова. Художника казнили, Мин-фэй уехала к вождю племени сюнну.

 

Уж не наложница теперь –
Законная супруга,
Но наглухо закрыта дверь
Ей памятного круга.
 
Увы, культуры нет здесь той,
В которой расцветала,
Лишь степь безбрежной пеленой
Вокруг нее лежала,
А вместо царских анфилад
Округлых юрт убогий ряд.
 
И только птичий караван,
Плывущий в синеве,
Тоски рассевал туман,
Что солнце по весне.
 
И, как заветное письмо
Из дальних, юных лет,
Роняли лебеди перо,
Даруя утешенья свет…
02.04.08 
Теги:
01 September 2010

Немного об авторе:

С удоовльствием, почти ежедневно, пишу стихи на самые разные темы.... Подробнее

 Комментарии

Комментариев нет