РЕШЕТО - независимый литературный портал
Александр Кожейкин / Лирика

Полинезийский диптих

382 просмотра

(два английских сонета)
1
Надежда тонула в лагуне дырявой пирогой,
Мечта, как нарочно, укрылась туманом густым.
Опалы и жемчуг смиренно сложив у порога,
смельчак Маусито у входа в бунгало застыл.

Нет в племени Манго-Трепанго милей, чем Моана –
Сидит, как на троне, – в глазах танец яркой зари.
Другой соискатель – Бугато – ни поздно, ни рано –
на флейте из стебля о чувствах своих говорит.

Столпилось всё племя, как будто попробовать каву,
а дети в восторге примолкли в зеленой траве,
и лишь Маусито мелодия та не по нраву,
как будто бы белый его укусил муравей.

Что лучше: стихи или музыка вечного лета?
Решил Маусито прочесть тогда строки сонета.
2
Когда на закате Бог Солнца усталые руки
намылит и долго полощет в лазурной воде,
звезда голубая, как самой ближайшей подруге,
вопрос задаёт появившейся красной звезде.

И эта звезда, поразмыслив чуть-чуть, отвечает:
«В изменчивом мире мы все потихоньку сгорим.
Любовь – это море, и чувства, как лодки, качает,
но может случайно разбить о коралловый риф.

Любовь – это пропасть, и нет ни конца, и ни края,
пути неизвестны, неведомы тайны души.
Любовь – это пламя, в котором горят и сгорают,
при этом пожар не стремятся никак потушить».

В минуту прощания сердце, как птицу, лови,
но только оно всё равно пропоёт о любви.

7.09.2009 г.
Теги:

 Комментарии

Комментариев нет