РЕШЕТО - независимый литературный портал
Новости / 12.11.14

Оригинальный вариант сказок братьев Гримм сложно отличить от триллера

Впервые за все годы своего существования сказки братьев Гримм в оригинальном варианте были выпущены на английском языке. Произошло это в США и стало настоящим культурным событием в этой стране. Сейчас мало кто знает, что изначально произведения знаменитых братьев Гримм и отдаленно не напоминали те милые и добрые детские сказки, к которым мы привыкли с детства. И не удивительно, ведь прежде, чем они попадали в красочные издания и на экраны телевизоров, их тщательно обрабатывали и адаптировали опытные отечественные переводчики, детские писатели и психологи.


Причем совсем не потому, что данные произведения не соответствовали идеологии или были чужды по менталитету, а потому, что в оригинале каждая вторая из них мало чем уступает сочинениям Стивена Кинга, а каждая третья имеет сексуальный уклон. В выпущенный англоязычный сборник попали 156 сказок – практически все известные на данный момент. Это стало возможным благодаря стараниям гениального переводчика Джека Зипса, который был инициатором выпуска книги и искренне надеется, что и оригинальный вариант сочинений братьев Гримм понравится американцам, правда, на этот раз взрослым.


 

Комментарии

Комментариев нет

 Все новости


08.11.18

14.09.18

27.06.18

29.05.18

09.02.18