Год литературы обрёл в конце января концептуальные рамки — это перевод разноплановых художественных произведений с языков народов — национальных меньшинств.
Со слов М. Сеславинского, который является главой Роспечати, в стране начала теряться школа переводов с языков наших народов. Основные причины — это элементарное отсутствие финансирования литературных проектов и потеря интереса к поэтическому и прозовому сегментам литературы со стороны лидирующих издателей и читателей, предпочитающих именно этот жанр.
В России насчитывается больше сотни языков, имеющих свою уникальную письменность. Перевод на русский язык, адаптация текстов к широкому литературно-читательскому кругу и их популяризация способны не только расширить сюжетный и стилистический диапазон, но и напомнить, насколько наша страна богата культурно, духовно и что наша сила в единении.
В выше обозначенном контексте возрождение школы художественных переводов — приоритетное направление и после завершения Года литературы. В рамках концепции ожидается приток финансирования и разработка интересных культурных проектов.
Комментарии