08.06.2007
Рубать надо интеллигентно
Заглазное комментирование чужих текстов вообще-то не входит в число уважаемых мною жанров журналистики, и я отдаю себе в этом отчет. Только что-то, сдается мне, неладно в нашем «королевстве», коль в региональной прессе — приморской, удмуртской, алтайской и др. — с подозрительным единодушием, точно по команде, решили взяться за наведение порядка в сфере русского языка. И пары часов не прошло с момента публикации на «Решете» последней новости на эту тему, как мне прислали новую ссылку. Оно и понятно «Год русского языка», спущенный сверху в административном порядке, обязывает чиновников изобретать видимость некой позитивной деятельности в этом направлении и, естественно, отчитываться о проведенных мероприятиях. Так всегда было. Так всегда будет.
Известный писатель-фантаст Евгений Лукин недавно заметил, что борцы за чистоту русского языка еще не одержали ни одной победы. И потому, прежде всего, что язык — это живая субстанция, развивающаяся по особым законам, влиять на которые административным методом бесполезно, а то и смешно.
«Бурные перемены в нашем обществе, — констатирует в опубликованной “Алтайской правдой” статье-реплике “Русский язык: перегрузка” Владимир Космынин, — конечно же, нашли свое отражение и в культурной жизни, и в поведении людей. К сожалению, в большинстве случаев различные нововведения не всегда нас радуют. Факт остается фактом: мы порядком устали от окружающего нас хамства, бестактности, потоков нецензурной брани, льющейся на улицах наших городов и сел. Казалось бы, элементарные нормы поведения обязан знать каждый, кто считает себя культурным человеком. Но, похоже, таких людей становится все меньше. Или все проще — бескультурье всегда агрессивнее?»
Я, признаюсь, когда это вот вступление прочитал, едва не бросился под каждым словом подписываться. Спасибо, жена удержала. А когда чуть поостыл, как-то сам собой возник вопрос: а «мы», которые «порядком устали», это, простите, кто? Господин Космынин и примкнувшая к нему читательская аудитория? Хотелось бы хоть краем глаза взглянуть на этих благородных граждан, столь решительно противопоставляющих себя «окружающему хамству, бестактности» и т. д. Уж не сами ли «мы» являемся причиной всего этого? Автор рассматриваемой статьи может, конечно, сколько угодно сетовать на судьбу и брезгливо морщиться при виде бушующего вокруг него хамства, однако я уверен, что уронив себе на ногу чугунную батарею или хотя бы кирпич, он вербально выдаст такое, что окружающим мало не покажется… Однако перейдем к сути.
«Самая содержательная беседа может потерять очень много, если язык собеседника засорен жаргонными словами, если в речи допускаются многочисленные ошибки в произношении русскоязычных слов. Убогим выглядит язык, в котором пестрят заковыристые слова, например, “рубать” вместо “есть”, “кемарить” вместо “спать” и другие. Я уверен, что тот, кто любит свой язык, не станет уродовать и искажать его жаргонизмами».
А еще вместо «есть» можно сказать «трескать», «наворачивать», а вместо «спать» — «давить на массу», «щемить» и так далее… Однажды, во время какой-то ужасно скучной лекции, мы с приятелем взялись придумывать синонимы к слову «лицо». Вы не поверите: в составленном нами списке их оказалось без малого сотня! Одной из черт, определяющих уникальность русского языка и выгодно отличающих его от прочих, является именно эта вот способность к полутонам, экспрессивным оттенкам, тончайшая, на атомарном уровне, реакция на семантические особенности. И потому я возражу В. Космынину так: тот, кто любит (по-настоящему, разумеется, а не на словах) свой язык, не станет обтесывать его до уровня школьного учебника для первого класса, как это делает алтайский автор.
«Новые времена, а значит, и “новые русские” в лице финансово-банковских групп, радио- и телемонополистов, рекламодателей, юристов, политологов, социологов предлагают нашему обществу новые термины, совершая повседневную систематическую подмену великорусского языка иностранными чужеродными. Очень часто, чтобы понять смысл новых слов, приходится немало времени потратить, роясь в справочниках и словарях. Для чего в речь необходимо было вводить вместо русского слова “вкладчик” английское “инвестор”? Или вместо русского такого понятного выражения “вступление в должность” тащить в наш лексикон латинское слово “инаугурация”? В спорте привычное всем силовое троеборье, традиционное поднятие штанги из трех положений, называют теперь таким словом, что язык можно сломать. Судите сами — “пауэрлифтинг”. Ужас! В нашем Бобровском лесхозе отдел снабжения переименовали в отдел маркетинга. Для чего и зачем, ведь, кроме названия, ничего в работе отдела не изменилось. Наша периодика просто навязывает народу такие слова, как “легитимный”, “аудитор”, “эксклюзивный”, “менеджмент”, “саммит”, “дилер”, “лизинг” и многие другие».
Несчастный этот «лизинг», насколько я помню, склоняют вот уже полтора десятка лет. А он, гад этакий, от этого лишь крепче делается. Потому что критиковать-то мы мастера, а вот придумать по-настоящему жизнеспособный заменитель, например, для слова «аудитор», сумеет далеко не всякий, тем более что его просто нет. Хотя, с другой стороны, отдел маркетинга в масштабах отдельно взятого Бобровского лесхоза выглядит и впрямь жутковато. Владимир Космынин, очевидно, не в курсе, что собственно «русских» слов в русском языке не так много, как ему кажется, и основную массу в нем составляет именно заимствованная, иноязычная лексика. О чем прекрасно осведомлен любой первокурсник-гуманитарий. Да и сам Владимир только в первой фразе цитируемого здесь фрагмента напихал их столько, что читателю поневоле теперь придется хвататься за пресловутые справочника и словари. (Мне вот, правда, повезло — я нынче выдержал прямое попадание в лоб фразой «Эта парадигма практически не рефлексируется, являясь аксиоматичной», на которую напоролся во время чтения альманаха «Полдень, XXI век». И потому мне теперь никакой «менеджмент» не страшен. А «лизинг» и подавно.)
Язык живет, дышит, развивается. Он вырастает из одних одежд и облачается в другие. Что-то приживется, что-то со временем отсеется. И нет в этом ни нового, ни трагического, ни криминального.
«За последние годы по радио, телевидению и в печати стали называть руководителей страны, края, района только по фамилии и имени. А где третье — отчество, куда убежало? Величание человека по имени-отчеству — это исконно русская и уважительная форма. Собственно, некогда и фамилии-то от отчества пошли… Русскому языку сиротливо, трудно в своей стране, где он все больше перестает быть “великим и могучим”».
Вот-те на! Это русскому-то языку сиротливо и трудно? А как же «потоки нецензурной брани», льющиеся на В. Космынина на улицах «наших городов и сел»? Или здесь имеется в виду иноязычная лексика?.. Между прочим, насчет последней можно даже и не волноваться, «сирота» вберет и перемелет что угодно, и результаты такого взаимопроникновения бывают, как правило, самыми неожиданными (такие иной раз «юзать» да «океюшки» рождаются, что англоговорящие стреляются от зависти).
Язык действительно нужно беречь. Но не путем ампутаций и возводимых административным порядком по случаю очередной кампании железных стен, а путем просвещения, личного примера, тщательного изучения и, в первую очередь, защиты от фанатичных дилетантов – ревнителей его чистоты.
Автор: Михаил НЕЖНИКОВ («Решето»)
Источник: Алтайская правда
Комментарии
08.06.2007 10:58| OtvertkaКак вариант профилактики - отстрел? Языку-то фиолетово, это МЫ на нём говорим. Поэтому ИМХО начинать надо с себя, а не с запретов и воззваний. Не зря над фанатегами ржут. Здравый смысл - он сквозь всё пробьётся.
08.06.2007 11:47| (голос за кадром)
Вот и я об том же. Если за что кровь и проливать, так это за граматность. Как говорит один мой знакомый программер, дураков много, а Виндоус один.
08.06.2007 16:06| бесс
гггг. жжош.
23.12.2021 10:41| fmveycrd
1А§Аў%2527%2522
23.12.2021 10:41| fmveycrd
р''р""