РЕШЕТО - независимый литературный портал
Денис Dnevalny / Перевод

КАК НАРИСОВАТЬ ПТИЦУ

4093 просмотра

Свободный перевод

 Нарисуй мне, пожалуйста, клетку
  нарисуй в ней широкую дверь;
  нарисуй горсть зерна, древа ветку -
это любят все птицы, поверь!..

 Отнеси ту картину на поле, 
  на поляну в весеннем лесу,-

 сам же жди, оставаясь на воле,-
  только спрячься поближе  к холсту!

Будешь ждать - может, целые годы(!), -
а шуметь, суетиться - нельзя!
И однажды,  веселой, свободной,
прилетит к тебе птица в друзья.

Ты свою растворенную дверку
Тонкой кисточкой смело закрой…
А потом уж сотри прутья клетки,
И замочек сотри навесной. ..

 Что ж потом? Ты  былую свободу
столь доверчивой птице верни:
нарисуй  вокруг клетки природу,
и гнездо на ветвях прикрепи...

Чтоб с холста свежим ветром пахнуло,
чтоб пронизан был солнцем пейзаж,
чтобы птичка в ветвях отдохнула ,
а с зарей – разучила пассаж-

и запела, звеня нежной трелью! -
это значит:  удался портрет!


Если птица молчит …значит, цели

не достиг ты… способностей нет.
 .


Оригинал:
Pour faire le portrait dun oiseau
Jacques Pr;vert

Peindre dabord une cage
avec une porte ouverte
peindre ensuite
quelque chose de joli
quelque chose de simple
quelque chose de beau
quelque chose d’utile
pour l’oiseau
placer ensuite la toile contre un arbre
dans un jardin
dans un bois
ou dans une for;t
se cacher derri;re l’arbre
sans rien dire
sans bouger …
Parfois l’oiseau arrive vite
mais il peut aussi bien mettre de longues ann;es
avant de se d;cider
Ne pas se d;courager
attendre
attendre s’il le faut pendant des ann;es
la vitesse ou la lenteur de l’arriv;e de l’oiseau
n’ayant aucun rapport
avec la r;ussite du tableau
Quand l’oiseau arrive
s’il arrive
observer le plus profond silence
attendre que l’oiseau entre dans la cage
et quand il est entr;
fermer doucement la porte avec le pinceau
puis
effacer un ; un tous les barreaux
en ayant soin de ne toucher aucune des plumes de l’oiseau
Faire ensuite le portrait de l’arbre
en choisissant la plus belle de ses branches
pour l’oiseau
peindre aussi le vert feuillage et la fra;cheur du vent
la poussi;re du soleil
et le bruit des b;tes de l’herbe dans la chaleur de l’;t;
et puis attendre que l’oiseau se d;cide ; chanter
Si l’oiseau ne chante pas
c’est mauvais signe
signe que le tableau est mauvais
mais s’il chante c’est bon signe
signe que vous pouvez signer
Alors vous arrachez tout doucement
une des plumes de l’oiseau
et vous ;crivez votre nom dans un coin du tableau.

 

 

Теги:
04 December 2009

Немного об авторе:

Привет, я - Дневальный, в дозоре я вечно... А сон мой короткий и быстротечный. Рожден на Арбате у Грауэрмана, При этом зачатье - из Магадана. В Одессе впервые на землю ступил, И плавал вначале, потом уж ходил. Поверишь, кусался, как бешеный пёс. И смелого дети пугались до слёз. На пышных базарах слегка воровал, И славу отважного этим с... Подробнее

Ещё произведения этого автора:

НАНО-ЧАСТИЦА
ЛЕПЕСТКИ
БУДЕМ НЕЖНЫ!

 Комментарии

galgol 355.9
04 December 2009 21:10
Очень плохо помню французский, но понравилось очень по-русски))))+5 Никак не ожидала, что Вы, Сударь так хорошо владеете иностранным, чтобы уловить настроение произведения. (С заглавной исключительно из глубочайшего уважения) Замечательно!
Денис Dnevalny 157.2
05 December 2009 03:34
Галь, ну как же - два языка и я , и брат учили с детства.Но к сожалению по роду деятельности вторые языки ( у меня - французский, у брата - китайский) не пригодились нам.Практики нет, язык забывается.
Алина Элайн Ожехинская85.37
06 December 2009 08:43
С французского трудно переводить, особенно их классиков