РЕШЕТО - независимый литературный портал
Денис Dnevalny / Перевод

Я ЗНАЮ КАК

498 просмотров

Je sais comment Эдит Пиаф Свободный перевод Оригинал потерял.Но кто знает Эдит Пиаф, тот знает и эту ее песню.

Je sais comment
Эдит Пиаф

Ты любишь свободу, мой друг?
 иди же за мной  скорей!-
 Огромное небо вокруг,
и нет на ногах цепей...

Скажи мне, друг мой,
Ты любишь простор голубой?

Я знаю как,
Как уничтожить оковы!
Я знаю как,
 старый мир сделать новым!
Я знаю как,
как превратить цепи в прах!
Я знаю как,
Как одолеть в сердце страх!

Ты часто мечтаешь, мой друг?
Тогда посмотри мне в глаза!
Поверь в крепость дружеских рук,
В слова, что тебе я сказал.

Поверь мне, друг мой!
Спешим на простор голубой!

Я знаю как,
Как открыть двери тюрьмы!
Я знаю как,
 сделать народ из толпы!
Я знаю как,
 видеть цветные сны!
Я знаю как,
 душу твою спасти!

 

 

Теги:
27 December 2009

Немного об авторе:

Привет, я - Дневальный, в дозоре я вечно... А сон мой короткий и быстротечный. Рожден на Арбате у Грауэрмана, При этом зачатье - из Магадана. В Одессе впервые на землю ступил, И плавал вначале, потом уж ходил. Поверишь, кусался, как бешеный пёс. И смелого дети пугались до слёз. На пышных базарах слегка воровал, И славу отважного этим с... Подробнее

Ещё произведения этого автора:

....дует отовсюду
УТОПЛЕННИЦА
СМЕРЧ

 Комментарии

galgol 355.9
27 December 2009 21:15
Спасибо обоим)))) Люблю слушать Пиаф!
Денис Dnevalny 157.2
28 December 2009 03:10
Это Вам спасибо, мои дорогие друзья