РЕШЕТО - независимый литературный портал
Nigilist Pauk / Перевод

Верь мне!

2031 просмотр

на конкурс переводов

                               

                                Doubt Me! My Dim Companion!
                                Why, God, would be content
                                With but a fraction of the Life -
                                Poured thee, without a stint -
                                The whole of me - forever -
                                What more the Woman can,
                                Say quick, that I may dower thee
                                With last Delight I own!

                                It cannot be my Spirit -
                                For that was thine, before -
                                I ceded all of Dust I knew -
                                What Opulence the more
                                Had I - a freckled Maiden,
                                Whose farthest of Degree,
                                Was - that she might -
                                Some distant Heaven,
                                Dwell timidly, with thee!

                                Sift her, from Brow to Barefoot!
                                Strain till your last Surmise -
                                Drop, like a Tapestry, away,
                                Before the Fire's Eyes -
                                Winnow her finest fondness -
                                But hallow just the snow
                                Intact, in Everlasting flake -
                                Oh, Caviler, for you!
                               
                               
"Doubt Me! My Dim Companion!" - by Emily Dickinson


Мой спутник мнительный, ты мне не веришь?
Мой Бог, желаешь видеть тайны суть?
Я для тебя свои открою двери.
И к ним души частицы отнесу.
Я всю себя отдам тебе навечно,
Ещё что может девушка отдать?
Теперь приданым станешь обеспечен,
Твоей желанной буду я всегда.

Теперь душа не может быть моею -
Тебе давно принадлежит она.
Оставлю все земное, что имею,
Оставлю все сокровища сполна.
Решилась я, веснушчатая дева,
И сделаю дальнейший этот шаг -
Сейчас я отдаю, всё, чем владела.
С тобою на земле и небесах
Останется душа моя и тело.

Просей от головы до пят все фибры,
Сомнения последние отсей,
Сними с себя как рубище и выбрось -
Огонь в глазах в красе увидишь всей!
Подуй на них тихонечко и нежно -
Свята, благочестива и чиста,
Нетронута, в убранстве вечном снежном -
Все, для тебя, неверящий - листай!

Теги:
01 February 2013

Немного об авторе:

Красиво стало бы и чисто, Без графомановской строки! Но как тогда быть пародистам? Стреляться? Да вот, не с руки ... ... Подробнее

 Комментарии

Комментариев нет