Пора свершений и надежд – пора прошла,
Лишив меня и силы, и веселья;
Я ныне изнываю от безделья,
Небритым отражаясь в зеркала.
Ремонт закончен и в квартире пусто,
Лишь за углами притаилась тишина,
И по пятам крадется смутная вина,
Что не был я по этой жизни шустрым.
И в тишину скользят усталые слова,
Везде беззвучной оседая пылью…
Не твой ли он теперь – удел бессилья,
Как участь путника, чей минул караван?..
07.08.2008.
Комментарии
получится :--СВЕРШЕНИЙ И НАДЕЖД - ПОРА ПРОШЛА... смысл не теряется .
в последней строке КАРАВАН.... ЧТО С НИМ?
ВАРИАНТ --...как участь путника...У ГОЛОГО СТОЛА....
НО ЭТО ТОЛЬКО ПРЕДЛОЖЕНИЕ, ПРОСТИТЕ ЗА ВМЕШАТЕЛЬСТВО. И ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ НА "ЗЕРКАЛА" В ЦЕЛОМ СТИХОТВОРЕНИЕ ПОНРАВИЛОСЬ. СПАСИБО.
УДАЧИ.
По первой строке... Знаете, значение высказывания не меняется в Вашем варианте. А вот смысл - меняется. Осмелюсь сказать, что несу ответственность за каждые слово и букву даже в своих строках.
Насчет "каравана" - там все понятно, добавления не нужны, на мой взгляд. Караван минул, участь путника предрешена - в песках он один бессилен что-либо сделать. Если не знать пути, то идти некуда. А без каравана - и подавно верная гибель. Отсюда и полное убивающее бессилие.
А "зеркала" - это не орфографическая ошибка. Я долго пробовал переправлять, но что-то внутри очень сильно сопротивляется. Почему-то кажется, что именно здесь должна быть эта "неправильность".
С уважением,