РЕШЕТО - независимый литературный портал
amfora / Пародия

Обуревестник

1545 просмотров

Правдивая история о Буревестнике в современном изложении
Над седой равниной моря
Ветер тучи гонит кучей
А под тучами - оручий
Взялся реять буревестник
Низко к морю опускаясь
И взлетая черной тушкой

В этом буре - жажда страсти,
Пламя гнева, сила воли,
Радость встречи со стихией -
Наглый вызов слышат тучи

Чайки в куче туч могучей
Затерявшись над волнами
В страхе мечутся повсюду,
Не находят себе места...

Уподобившись гагарам,
Помышлявшим о покое
С видом на море при штиле

И пингвин заныкав массу
В обнаруженном зазоре
Между скал неколебимых
Верит в неприкосновенность

Лишь безумный буревестник
Бросил вызов непогоде,
И над очень пенным морем
Реет сильно возбужденный

Все сильнее давит небо
Массой туч ревущих громом
И вскипающее море
Им победоносно вторит
Рвут они покой на части
Сеют страх и обещают
Поглотить всех безвозвратно

Но они не ожидали
Что возникнет буревестник
Протыкающий их смело
Плотной массой тела с клювом

Это он в порыве страсти
С каждым взмахом крыл храбрея,
Обоснует, кто здесь главный

Это он здесь вызвал бурю!
В поиске себе достойных,
Чтобы с ней сойтись на равных
И добыть победу честно

И его соперник - вот он!
В мешанине моря, ветра, туч...
Короче - в бурной буре!

Буря! Натурально буря!

24.11.2006
 amfora102.64
19 February 2011

Немного об авторе:

Я пишу и вообще живу под всевдонимом Александр Русин. Этот псевдоним мне дали родители - мать дала имя, а отец фамилию. Также меня многие знают под ником "amfora". К одноименному издательству это никакого отношения не имеет, и вообще свой ник я выбрал раньше, чем указанное издательство появилось на свет. Но мы отвлеклись... Писать я нача... Подробнее

 Комментарии

Nigilist Pauk 536.6  
20 March 2011 22:46
извините, это не совсем пародия, точнее совсем не пародия ... некое видоизменение оригинала, синонимизация - то же самое, о том же самом ...
не претендуя на каноны пародирования, гляньте .. там эта тема, но в более пародийном варианте :)
http://resheto.ru/users/Pauk/art/17505

amfora 102.64
21 March 2011 07:30
Да, это действительно не совсем пародия
Просто я не нашел более подходящего жанра в списке, к которому отнести эту работу
На другом портале рецензент назвал эту работу "переводом с горьковского на современный" :)
Но если я положу ее в "переводы" - это будет уже совсем не по теме