РЕШЕТО - независимый литературный портал

 Написанные комментарии

07 April 2008 11:30
Спасибо! А в конце ж так и получилось.


07 April 2008 11:29
:D
Я перед вами виновата, так и не написала про ваш стих. У меня большая медведская спячка еще с осени, ничего с ней не поделать.


07 April 2008 11:25
:) Привет! Тань, я не пропадаю, мне просто нужна была смена деятельности :)
Вот. А вообще у меня сейчас голова забита другой красотой - на огороде помидоры начинают цвести :))))


03 November 2007 01:03
Вот уж не наговаривайте на себя. По-моему, вы один из самых спокойных людей на сайте. Для меня "истерия" и "малахольность" не имеют резкого негативного оттенка, эти слова создают шум и суету. Да ладно, фиг с ним. Надоевшая тема, вы правы. Пойду тоже дрыхнуть после недели недосыпа.


03 November 2007 00:29
Ой, я пропустила комментарии, давно не заглядывала к себе. Кот, а для меня реакция на этот стишок останется загадкой. Потому что меньше всего я ожидала оголтелых нападок от москвичей. Ибо стих совсем не о нелюбви к Москве. Впрочем, я об этом уже писала. Зато как на ладони чужие стереотипы и ограниченность. Это забавно :)


03 November 2007 00:21
(машет рукой) Пусть валяется, не место личной жизни на главной странице. Спасибо, Тань. :)


14 October 2007 22:05
А я периодически заглядываю, просто следов не оставляю. Дела житейские пожирают время, увы. :)


14 October 2007 14:04
Все Ваши стихи разные и вызывают настолько противоречивые чувства, что мне хочется не распотрошить один-единственный, а сделать небольшой обзор. Ибо не указать на полярность их – не понять Вашего творчества. Впечатление, будто пишут три человека: одни стихи мудрые, ровные, глубокие, неторопливые и немного печальные – их хочется часто перечитывать ("Свобода слова", "Когда мне будет восемьдесят пять...", "Непоправимо", "Делать нечего", "Одно к одному"); другие – простоватые, грубые, истеричные – скользят мимо, не оставляя следа ("Окончен ноябрь...", "Не дала", "Подруге", "Не говори"); третьи брутальны, не лишены сквернословия, но остроумны и солёны по-житейски, по-бабьи, в них есть своя привлекательность – на таком языке говорят чуть опьяневшие подруги с незадавшейся судьбой в разгар девичника ("Ни слова о моей love story...", " До упора", "Идеальная жена", "Официально расплевались", "Депрессия").

Вы подбирете точные, запоминающиеся образы: "Жаль нет камина - я б сожгла дневник, Мне подлечил бы душу запах гари"; "Пожухли бы стихи, а среди них Наивных чувств причудливый гербарий"; "Приняв опустошенность за свободу"; "Семейной жизни стынущий компот С годами все приятнее на вкус"; "И рваный постер Бога на стене"; "В простоквашу московского утра лицо окуная..."; "И вскоре сможешь на огне души Разогревать вчерашние котлеты"; "И вот я процветаю, увядая..."; "Каждой твари - по паре, Каждой дуре - по твари"; "Когда начну я тапочки терять, В бульоне размягчать кусочки хлеба, Вязать излишне длинные шарфы…"

Очень мне по душе стих "Когда мне будет восемьдесят пять...". В нескольких строчках, в маленьком наброске старости заключена вся жизнь женщины. Стихотворение доброе, лиричное, спокойное, наполненное любовью и надеждой, благодаря таким произведениям любишь старость, смотришь на нее другими – небесными – глазами.

А стих "Делать нечего" – один из лучших стихов на "Решете". Отвертка его на музыку положил, - я бы слушала еще и еще. Редчайший случай, когда каждая строчка – это еле сдерживаемое рыдание, но при этом не содержит и следа пафоса. Обстановка создается двумя-тремя штрихами: "За компьютер, к бумажным заносам, Привыкать к бардаку и цейтноту", "В доме тихо и пусто, Даже кошка-старушка в печали", "заходится в стуке Бессердечная клавиатура", как и настроение: "Жить навырост, не пользуясь спросом, Чем угодно себя занимая", "Мысли в кончиках пальцев толкутся", "Я освоила наспех искусство Разговора с твоими вещами", "Но внизу лишь бегущие кони, Но внизу лишь горящие избы".

Надеюсь, вы простите меня за такую быструю пробежку по стихам, ибо Вы заслуживаете более вдумчивого разбора, но я уже говорила, что не люблю писать комментарии на поэзию, и какие-то мелочи в употреблении предлогов и т.п., из-за которых у Вас в комментариях разворачиваются баталии, меня просто не интересуют.


17 September 2007 10:16
Комментарий удален модератором


17 September 2007 10:15
Для публики, что не в курсе, следовало бы изначально дать ссылку на источник. Audiatur et altera pars, то есть.


10 September 2007 08:44
Легко-легко, все хорошо. Наверное, тем, кто не ответил, трудно воспринимать текст с монитора. На бумаге всегда легче читается. Это я привыкла круглые сутки в монитор пялиться. Вставки к месту, все тебе удалось. А по поводу отсутствия комментариев я бы не стала на твоем месте переживать, ибо наличие рецок еще не показатель качества прозы. К тому же здесь не отделаешься дежурными фразами, потому что текст многослойный, умный, у читателя есть реальный риск сильно ступить. А людям, как известно, нравится делать либо глубокомысленные замечания, либо высказываться на языке Эллочки. Последние тебя не читают :)))


10 September 2007 03:33
Рада, что помогла. Для понимания проблемы усилий прикладывать не пришлось: несколько лет назад я участвовала в кампании "Международной амнистии" по проблемам детей с синдромом Дауна. Пришлось столкнуться со страшными вещами, поэтому тема так зацепила.


09 September 2007 02:02
Ирония, абсурд и правда – Воннегут, твою мать. Ну и задачку ты мне задал!
Странноватый доктор и глуповатый больной ведут почти афористичную перебранку, перемежающуюся вставками из книги некоего Баранова – наблюдательного мыслителя и утонченного похабника. Название сборника Баранова достойно пера Козьмы Пруткова: «В мире моих мыслей» - удачнейший пример универсальной, неубиваемой, замечательно маскирующейся под тонкое наблюдение пошлости из серии "нельзя объять необъятное".
Степень стеба, лирики и трагизма определяется каждым конкретным читателем. В моем случае соотношение примерно 10х3х3.
Безопасность стерильной гранаты; страх как орган человека; лицо как влагалище неприступной красавицы; папа, сравнивающий сына с мамой перед экзекуцией; ответы на католическом языке; синонимичность жеманства и страха; не упоминаемое имя друга из свердловской группы "Чайф"; Земля по эллипсу, а мир по матушке; удивительное чувствование не людей, а слов – эти отрывки делают твой рассказ настоящей (о да!) литературой. Это запоминается, заставляет хмыкнуть, сверкнуть глазами и забыть убрать с лица немного кривую эмпатичную улыбку: типа жжоте, сцукин сцын.
На мой взгляд, доктор тебе удался особенно хорошо. Как сказал один психиатр (вполне серьезно, между прочим – я недавно в Фонтанке новость прочла), еще ни один душевнобольной человек в мире не был окончательно исцелен от своего недуга. Так что фарс в кабинете доктора не особенно искажает веселую действительность.
С вами была bess, спецкор в графофильной жизни.
До следующего раза, агу. (с) Воннегут, твою мать.


04 September 2007 18:41
У вас получилось написать на психологически трудную тему детской инвалидности без излишней сентиментальности и слез – это дар. Думаю, что после редактирования получится неплохой рассказ для семейного журнала. Кстати, сразу понятно, что автор живет не в России: у нас дети с синдромом Дауна в школу не ходят. Наверное, российскому читателю может показаться, что вы слишком усложняете внутренний мир героини, но это от незнания, оттого, что в России больные дети живут изолированно. Сколько раз приходилось сталкиваться с мнением, что ребенок с проблемами в интеллектуальном развитии – это растение, и диагноз "необучаемый" становится проклятием для всей его семьи. И это в XXI веке, когда даже обезьян научили работать за компьютером – выполнять операции с картинками. На фоне дикой отечественной действительности ваш рассказ выглядит даже идиллически, прости Господи. Страдания настолько будничны и неизбежны, что почти не вызывают протеста. Ведь Вероника – такая же, как и все: плачет, смеется, сочиняет свои истории, мечтает… Просто у нее на одну хромосому больше. Разве это повод для того, чтобы ее жалеть? Кто знает, может именно благодаря этой хромосоме ей известно что-то такое, чего не дано нам.
Увы, не могу не испортить отзыв замечаниями.
- Слишком короткие фразы. Иногда два-три предложения так и напрашиваются соединиться в одно. Например, прочтите вслух этот отрывок: "И детство, которое она уже прожила, ей нравилось. И даже хотелось снова туда вернуться. Потому что там она была счастлива". Создается впечатление, что рассказчик запинается, говорит отрывисто, подыскивая слова. Распространенные предложения гораздо естественнее, плавно и без заминки входят в сознание и заставляют думать. К тому же небольшие предложения часто бывают надрывны и пафосны, и удачным становится только их очень редкое употребление. Можно предположить, что отрывистые фразы – специальный прием для эффекта наглядности, погружения во внутренний мир героини, но для этого надо преодолеть отстраненность автора от девочки, потому что заметна некоторая отчужденность, наблюдательность, как будто взгляд сверху, а не изнутри.
- "Рыжие черточки из ресничек", на мой взгляд, гармоничнее смотрелись бы без предлога "из".
- Частые неоправданные повторы, например, много раз встечается слово "детство", "страдания".
- "Родилась такой еще до начала детства" – ляп, родиться до начала детства невозможно.
- "С лицом, неотделимым от своей особенности" – еще один ляп.
- Наверное, я испорчена политкорректностью, но сочетание "люди-дауны" кажется чересчур грубым, не вызывающим сочувствия. Понимаю, что синонимы здесь подбирать сложно, но тот же "Даун-синдром" звучит мягче. Насколько помню, в мировой медицине с некоторых пор вообще отказались от слова "даун".


01 September 2007 01:49
Спасибо, мудрая Роза :)


01 September 2007 01:22
– Почти отлично, – сказала Леночка, вылезая из треснувшего по швам Машенькиного платьица.
– Леночка, сколько можно повторять, что "почти отлично" и "по-моему, точно" умные девочки не говорят, – сказал Леночкин муж, одной рукой отбирая у неё тетрис, а другой стаскивая со своей лысины бабушкин парик.
– Ъ! Ы! Ь! – сказала Леночка и села потрошить.
***
Главный признак текста – самобытность. Талант, чувство меры и чувство юмора наличествуют вполне, хотя, на мой вредный вкус, можно добавить еще немного (в духе опасности стать проституткой) ехидства – cum grano salis. (Пусть меня ругают, но переводить латынь мне стыдно). Читать легко, ожидание неожиданностей не мешает приятному усвоению складной бессмыслицы и умилению трогательной непосредственностью и безобидностью героев. Беззлобность и простодушие перекрывают натуралистические подробности, и даже раздавленный таракан выглядит аппетитно. Мне нравится, честное слово.

Немного портят впечатление некоторые ошибки, особенно "засасало". А болотная путешественница тетя Аня вряд ли могла попасть в трясину – поди не первый год питается жижей. Вот если бы какая-то случайность ее заставила – кикимора болотная или похмельный синдром – тогда да. Тема лягушки в животе настолько чудная, что неплохо было бы сделать больше диалогов тети Ани с Машенькой.

"Почти" – потому что не выложились, недостарались, потому что можно было сделать шедевр. "Девятка". Вообще уникальный случай – написала отзыв, не заглядывая в произведение и ничего не цитируя. Это круто.


28 August 2007 13:20
А ничего подобного, это старая мысль, берущая начало где-то в Пушкине, наверное. Тем более, вы ее озвучили на несколько дней раньше меня. Просто слесарь - это стереотип, мы оба за него и ухватились.


27 August 2007 23:01
Надо иметь большую смелость, чтобы писать стихи, перекликающиеся с произведениями великих, потому что сравнение почти всегда вредит автору вариации на тему (или так называемой на нашем сайте "оборотки" – стараюсь этого слова не употреблять, ибо оно чудовищно и по-большевистски похабно). Прежде чем взяться за ваше стихотворение, я перечитала "Прощание" Высоцкого.

У гения есть особенность – он настолько просто и доступно говорит о том, что чувствует каждый, что удивляешься, как можно столь обыденными, постоянными (в том смысле, что они постоянно находятся в голове, немудреные, готовые прозвучать в любой момент в самом обычном разговоре) словами выразить тоску, боль, страсть, отчаяние, беду, любовь и надежду в их высшей степени, чтобы одинаково разрывалась душа и у полутрезвого слесаря, и у профессора-литературоведа. Негений в попытке добиться такого эффекта, увы, проигрывает: чуть-чуть неточный оттенок, и правдивость, настоящесть превращается в штамп – самый жестокий приговор для поэта.

Знаете, что мешает чувствовать с ходу, с первых слов? Длина строчек. Читаешь, как будто легкомысленный вальс танцуешь. Или не вальс, я не знаток музыкальных размеров, но в пляс пуститься все равно охота – хотя бы под "ля-ля-ля". Всё, настроения нужного нет, стих беспечно фланирует мимо, не касаясь глубин. А раз так, то бросается в глаза некачественная рифма ("смириться- провидца- напиться", "грехов-врагов-родников" и т.д.), на которую мне в хороших стихах наплевать.
Штампы: "Полный свежих идей", "С грузом новых стихов и грехов", "святых родников", " наученный жизнью старик". Да, пожалуй, "вдоволь напиться", "огорченье врагов" , "тонко шутить" затерты настолько, что читаешь их как спам.
В строчке "Когда его к суше прибьёт" "его" выбило из ритма.

"Мне подарком судьбы Будет каждый крутой поворот"; "К огорченью врагов и, увы, безразличию прочих" – вот это, на мой взгляд, замечательно!

Мне кажется, что то, о чем вы пишете, вам гораздо лучше удалось бы в прозе. У меня самой подобная проблема: то, что солидно смотрится в статье или рассказе, зарифмованное, превращается в какие-то неудобоваримые, по-детски корявые финтифлюшки. То, ЧТО вы написали, - хорошо, но КАК вы это сделали, слишком отвлекает от содержания. Сравните, насколько стих Высоцкого короче вашего и насколько он информативнее.


21 August 2007 22:35
Почему же, с вами очень интересно общаться.


21 August 2007 22:04
Если вы говорите о моем опусе, а не об оригинале тогда о чем эта фраза: "Линия оригинала - из другой оперы"?


21 August 2007 21:52
Молодой человек, ну зачем провоцируете честную женщину! Я ж сейчас как выскажусь, что примитивнее латиносов только орденоносная Донцова с озабоченной Лениной, а потом буду до утра трогательно плакать в подушку, сожалея, что ввязалась в дурацкий спор о вкусах. :)))))


21 August 2007 21:44
Ты решила тоже поучаствовать? Или меня подбиваешь? Если меня, боюсь, не успею ничего. Это ж надо себя изнасиловать чтением, а у меня и так голова болит каждый божий день. Пиши ты, жюри ведь может себе это позволить тоже.


21 August 2007 21:40
Спасибо, Сергей! Даже не ожидала, что далекий от восторга отзыв о "Чайке" кому-то понравится. Не зря, значит, заставила себе перечитать Баха.


21 August 2007 21:33
Из какой?


21 August 2007 18:55
Спасибо, Володь! Когда писала, очень, кстати, хотела узнать, что думаешь об этой книге ты.


21 August 2007 18:52
А что такое "как бы четкая линия аннотации"? Ибо я ни на шаг не отошла от оригинала. Пусть уж она остается как бы нечеткой, может, кому-нибудь как бы понравится.


11 August 2007 00:05
Неа, только мнение жюри. Да фиг с ними, с баллами, зато публика неравнодушна к теме, это главное :)


10 August 2007 23:27
Не удивляюсь.


10 August 2007 23:26
Почему жалеешь? Я сама кого хошь пожалею. Обидно, что у меня Коэльо нет. Тоже дрянцо карамельное пишет, неплохо было б аннотацию замутить.


10 August 2007 23:22
Разве можно обижаться на чужое мнение? Не дождетесь, Татьяна. Не саркастично охарактеризовать героя я не могла, ибо считаю "Чайку" ярчайшим образцом возвеличенной пошлости и глупости в литературе. Честно говоря, сожалею, что я ее как-то мягко разделала.


Страницы: 1 2 3 4