На светлые ладони лепестков
Я опущу моей души сомненья,
И если вдруг поникнут, тяжелея –
Мне нет прощенья. Мир мой не таков.
В нем крылья птиц из ласковых садов,
Ручьи надежд – в зеленом обрамленье.
Живой хрусталь уносит отраженье
Чудесных песен, в явь из прежних снов.
Звеня, несет венок былой разлуки,
И знаю – там, за гранью, примут руки
Цветы простые в радуге земной.
О, светоч лета, ты поешь и даришь
Всё то, о чем печалюсь я порой,
И не отнимешь дар, и не обманешь.
(13.06.2012)
Комментарии
Юлия, это точно, что перед этой строкой точка, а не запятая?
Венок былой разлуки несёт "Цветы живые в радуге земной(с)"?
Или уносит с отраженьем венок цветов в неведомую даль?
Исправила "цветы простые" - в сонетах не должно быть повторений слов, за исключением абсолютно необходимого смыслового акцента.
О смысле слов в строках, по автору:
отражение несет ручей (звенит, как хрустальный),
отражения или кажущиеся отражения становятся явью после перехода в иное состояние "за гранью", здесь воплощение песен в цветы плывущего венка, его не оставляют, а принимают, то есть он оживает вновь.