РЕШЕТО - независимый литературный портал
Влад Прохожий / Для детей

Robert Louis Stevenson ФОНАРЩИК

661 просмотр

 

 

 

                   

                  The Lamplighter

 

My tea is nearly ready and the sun has left the sky.

It's time to take the window to see Leerie going by;

For every night at teatime and before you take your seat,

With lantern and with ladder he comes posting up the street.

 

Now Tom would be a driver and Maria go to sea,

And my papa's a banker and as rich as he can be;

But I, when I am stronger and can choose what I'm to do,

O Leerie, I'll go round at night and light the lamps with you!

 

For we are very lucky, with a lamp before the door,

And Leerie stops to light it as he lights so many more;

And oh! before you hurry by with ladder and with light;

O Leerie, see a little child and nod to him to-night!

 

 

                            

                            Фонарщик

 

Почти готов на кухне чай, и солнца свет угас.

Пора на Лири мне взглянуть в вечерний этот час;

Смотрю, пока не собрались родные за столом,

Как с лестницей и фонарём он ходит за окном.

 

 Кому судьба в моря идти,  а кто-то водит кеб,

А кто, как мой отец, банкир. У каждого свой хлеб.

Но в день, когда я дорасту до выбора пути,

О, Лири, зажигать огни хочу с тобой пойти!

 

Ведь это счастье, коль горит фонарь перед жильём,

А Лири и его зажжёт, и множество потом;

Он со стремянкою своей уходит в тишине…

О, Лири! Задержись, кивни ты мальчику в окне!

 

 

 

 

 

Теги:
18 December 2011

Немного об авторе:

... Подробнее

 Комментарии

Балинченко UNISAUND Оксана265.5
19 December 2011 00:59
До чего красиво.
Влад Прохожий 71.91
19 December 2011 01:42
Товарный вид. Дело пяти минут. Сам перевод - дело гораздо более кропотливое...