РЕШЕТО - независимый литературный портал
андрей карлов / Лирика

Коррида

501 просмотр

Я ненавижу корриду
и пыльную кровь,
арену, где просят
«Хлеба и зрелищ!»
хмурое небо,
в смоге рассвет,
желанье стрелять
и в лампасах чудовищ.

Я ненавижу торреро
и забойную пику,
ревущую смрадом
с трибун толпу.
Человечков, себя
превращавших в кумиров.
Коловших распятья,
и не веря Ему.

Я ненавижу быка
за то, что он с ними,
что ненавидит
с готовностью тряпку.
Взращённых холуев
и мысли дурные;
затылок впускающий
лезвие мягко.

В нудящем строю,
ждущем хлеба и зрелищ,
истина вдруг обретает
свой контур.
мягко спать там, где
мягко постелишь.
Не там, где
на кости поставишь
кровать.
Теги:
14 April 2007

Немного об авторе:

... Подробнее

Ещё произведения этого автора:

Пиная пенаты..
Течение гармонии
Коррида

 Комментарии

Сколько эмоций! Вот только с "читабельностью" явные проблемы. Что есть "желанье стрелять//и в лампасах чудовищ"? "Кидать ножи и говорила шутки? (с). Потом, сравнивая корриду с гладиаторскими ристалищами (2(!) раза повтор "Хлеба и зрелищ" - видно для полноты образа)- вдруг, странный анахронизм - "желанье стрелять". На корриде, а тем более на гладиаторских боях не пользуются оружием дальнего действия.
Толпа "ревущая смрадом" - просто нарушение норм словоупотребления. Скажем так... на любителя.
Далее, -"Я ненавижу быка//за то, что он с ними,//что ненавидит //с готовностью тряпку»
Это, извините, абракадабра. Помимо "изящного" "что он ... что", совершенно теряется логическая (синтаксическая) связанность текста - набор слов, не более.
Хотя... попытка имитировать античную силлабометрику (имитация гексаметра и пентаметра) заслуживает уважения. Но... не в этом виде.
андрей карлов0
16 April 2007 09:05
запахло фарисейством? здорово..
объясняюсь:
первое замечание - первая строфа ответ на вопрос "я ненавижу кого/что?"

писал не о корриде; коррида, тореро и бык - всего лишь мостики между тем, что нелюбит лирический герой.

ревущая смрадом толпа - ей-ей бывает, вероятно Вы просто не были в такой, прямо в центре разгорячённой и разнузданной толпы..

по-моему, наивно думать, что хлеба и зрелищ желали толпы только Рима и только Древнего, выражение настолько крылатое, что употребил его без зазрения совести по отношению к сегодняшнему дню

все остальные сложные замечания не понял, много непонятных слов.. ушёл за словарём